Close

Не зарегистрированы? Начало работы.

lock and key

Войти

Account Login

Забыли пароль?

Перевод смыслов Корана на украинском языке теперь в аудиоверсии

23 Сен Наши новости | Комментарии к записи Перевод смыслов Корана на украинском языке теперь в аудиоверсии отключены

audiokoran

Аудиоперевод Корана

Перевод смыслов Корана на украинском языке впервые вышел из печати в 2013 году. Книга вышла в центре короля Фагда по изданию Корана в Медине (Саудовская Аравия) в переводе историка, исламоведа, знатока арабского языка Михаила Якубовича. А уже через два года массовым тиражом вышло второе издание в киевском издательстве «Основы». Переводчик Михаил Якубович завершил усилия плеяды украинских переводчиков, которые пытались перевести последнее Божественное Откровение. После уточнения второго издания теперь выходит аудиоверсия перевода смыслов Корана на украинском языке. Этот проект инициировала и реализовала Ассоциация мусульман Украины. По словам главы АМУ шейха Сулеймана Хайруллаева, Ассоциация взяла на себя финансирование и организацию записи. Адресованный он самому широкому кругу украинцев, которые интересуются Исламом. «Цель акции состоит в том, чтобы дать возможность украинскому обществу познакомиться с Кораном, переведенным на украинский язык, именно тем, у кого мало времени для чтения», — говорит руководитель АМУ Сулейман Хайруллаев.

Те, кто получат электронный носитель с записью, будут слушать перевод смыслов в исполнении актера Евгения Подгорного. У Евгения большой опыт работы на радио. Но работа над Кораном стала для него особенным этапом в жизни. «Пока работали над Текстом, очень тщательно искал подтверждения «кровожадности» мусульман. Но нашел полную противоположность навязанным мнениям о мусульманах и Ислам. Коран не учит убивать и ненавидеть. Коран учит миру, уважению, человечности, мудрости», — уверен актер.

Электронные носители с аудиозаписью смыслов Корана на украинском языке предназначены для бесплатного распространения.

Контактный телефон АМУ 093-932-31-24

Аудиоперевод Корана